sanity-l10n
Installation
SKILL.md
Sanity Agentic Localization
Core Principles
Enterprise translation quality comes from structured metadata, not better
engines. This starter closes the gap between enterprise TMS capabilities and AI
translation APIs. See docs/I18N_RESEARCH.md for the full gap analysis.
-
Structured content is the medium — Glossaries, style guides, and locale rules are Sanity documents. Content teams maintain them in the Studio. Code queries them at translation time. Every job reuses them.
-
Content-aware assembly — Don't dump all glossary terms into every prompt.
filterGlossaryByContent()prunes to terms that actually appear in the source document. Always include do-not-translate and forbidden terms as guardrails.
Related skills