accessibility
Korean Accessibility Standards + WAI-ARIA
Reference covering KS X OT0003:2022 (web), KS X 3253:2025 (mobile), WAI-ARIA 1.2 roles/states/properties, and ARIA Authoring Practices Guide widget patterns. 59 Korean standard requirements + full ARIA reference.
How to use
- Identify what you're working on from the lookup table below
- Read only the relevant reference file(s) — don't load everything
- When building: follow the Rule column in each requirement table
- When reviewing: use the Test column to verify compliance
- For code snippets, read
references/patterns.md
Conventions
In the reference files:
- Scope:
W= web only,M= mobile only,WM= both - Level:
A= basic (must have),AA= enhanced (should have)
Quick Lookup
More from dowonkang/agents
english-proofreading
Proofread and improve English text written by the user before answering their actual question. Use this skill whenever the user's message contains English sentences or paragraphs — even mixed with Korean — and a substantive answer is expected. Trigger on any message where English prose is present: questions, requests, opinions, descriptions, or explanations written (fully or partly) in English. Do NOT skip proofreading just because the English looks mostly correct; always run the correction block first. Skip only for: single English words, proper nouns, code snippets, or messages written entirely in Korean with no English prose.
31shell-scripts
Write, review, debug, or refactor shell scripts — including POSIX sh, bash, zsh, and related formats. Use this skill whenever the user asks to create a .sh file, write a shell function, debug a script error, check POSIX compliance, review shebang lines, handle environment variables in shell, or produce cross-platform shell code. Also trigger for questions about shell quoting, variable expansion, command substitution, exit codes, and script portability across ash/dash/bash/zsh/GNU/Linux/BSD/macOS/BusyBox.
3