english-proofreading
English Proofreading Skill
Before answering the user's actual question, display a correction block that shows grammar fixes and natural native-speaker rephrasing of their English.
When to trigger
Trigger whenever the user's message contains English prose — sentences, questions, or paragraphs — regardless of whether the rest of the message is in Korean. Skip only if the English content is limited to:
- Single isolated words or short noun phrases (e.g., "React", "CI/CD pipeline")
- Code, commands, or file paths
- Proper nouns or brand names
More from dowonkang/agents
shell-scripts
Write, review, debug, or refactor shell scripts — including POSIX sh, bash, zsh, and related formats. Use this skill whenever the user asks to create a .sh file, write a shell function, debug a script error, check POSIX compliance, review shebang lines, handle environment variables in shell, or produce cross-platform shell code. Also trigger for questions about shell quoting, variable expansion, command substitution, exit codes, and script portability across ash/dash/bash/zsh/GNU/Linux/BSD/macOS/BusyBox.
3accessibility
Korean accessibility standards reference (KWCAG 2.2 + MACAG 2025, based on WCAG 2.2 Level A+AA). Use this skill whenever building, modifying, or reviewing any UI component — forms, buttons, images, navigation, modals, media players, authentication flows, or any user-facing interface. Also use when auditing a page or screen for accessibility compliance, checking contrast ratios, verifying focus order, or reviewing ARIA usage. Triggers on any frontend/UI work including HTML, CSS, React, Vue, Angular, SwiftUI, Jetpack Compose, Flutter, or any framework that produces user-facing interfaces.
1