wjs-dubbing-video
Installation
SKILL.md
wjs-dubbing-video
Video + target-language SRT → *_<lang>_dub.mp4 with a time-aligned TTS voice. This skill stops at the dub track. Burn-in + audio bed mixing is the next skill (/wjs-burning-subtitles/render.py composites everything in one final encode).
When to use
- User has a target-language SRT (e.g.,
entrevista.zh-CN.srt) and wants the video to speak that language. - User says "中文配音 / 配音 / 帮我做配音 / dub it / voice over".
- User has multiple speakers on camera and wants different voices per speaker.
When NOT to use
- No SRT yet → run
/wjs-transcribing-audiothen/wjs-translating-subtitlesfirst. - Source-language only TTS (rare; usually you translate first) → still use this skill, but pass the source SRT.
- Burn-in only, no audio change → skip to
/wjs-burning-subtitles.
Number of speakers — default to one
Default: assume one speaker. Use a single voice for the entire dub. This is the right answer for monologues, vlogs, recorded talks, narrator-only clips, and the overwhelming majority of videos people ask about. Don't run diarization, don't tag the SRT with [A]/[B], don't bring up multi-speaker complexity.