translation-strings
Installation
SKILL.md
Write internationalisation-friendly translation strings
Naive string concatenation produces untranslatable sentences because word order varies dramatically across languages. A pattern like "Found " + count + " results" cannot be translated correctly into languages where the number appears in a different position or where the noun form changes depending on the count. Bad i18n strings force translators to work around developer mistakes — or simply leave content untranslated.
Quick Reference
- Never concatenate translated strings with variables — use named placeholders
- Use ICU MessageFormat for pluralisation, gender, and select patterns
- Keep translation keys descriptive and scoped to their feature context
- Extract all user-visible strings — do not hardcode any copy in components
Check
Check whether translation strings use proper message formatting with placeholders rather than string concatenation.
Fix
Replace concatenated translation strings with ICU message format patterns and ensure pluralisation is handled via the library, not conditionals.